TEnTs

IntelliWebSearch 5 mit deutscher Benutzeroberfläche

Die neu erschienene Version 5 des Recherchetools IntelliWebSearch wird derzeit nur mit englischer Benutzeroberfläche ausgeliefert. Extern steht jedoch bereits eine deutsche Lokalisierung bereit, nämlich hier: Anmerkung: Meine Lokalisierung ist (noch) keine „offizielle“ GUI-Lokalisierung. Für die XLIFF-Datei gilt eine Creative-Commons-Lizenz („Namensnennung –…
Weiterlesen

Noch so ein multilinguales Riesenkorpus: DCEP

Nicht nur die Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission, auch das Europäische Parlament hat nun ein großes multilinguales Textkorpus öffentlich verfügbar gemacht: das DCEP. Einen entsprechenden Hinweis enthält der Artikel „An overview of the European Union’s highly multilingual parallel corpora“ von…
Weiterlesen

Aktuelle ATICOM-Webinare zum DGT-TM-Korpus 2014 und zu Excel-Funktionen für Übersetzer*innen

Hier ein kurzer Hinweis auf die nächsten beiden ATICOM-Webinare: Am 28. Oktober 2014 veranstaltet ATICOM für alle Kolleg*innen, die die TUs des DGT-TM-2014-Korpus in ihrer individuellen Sprachkombination extrahieren möchten, ein Webinar, in dem die Extraktion Schritt für Schritt erklärt wird. Referentin…
Weiterlesen

Softwärchen für Übersetzer*innen

Heute geht es um kleinere, aber sehr nützliche Software-Anwendungen für Übersetzer*innen: die neue XBench-Version, einen SDLXLIFF-Konvertierer, weitere SDL-Formatkonvertierer und IntelliWebSearch. Xbench 3.0 ApSICs Xbench habe ich in diesem Blog schon einmal erwähnt, als die Xbench-Version 2.9 erschien. Im Dezember 2012…
Weiterlesen