Alignment

Noch so ein multilinguales Riesenkorpus: DCEP

Nicht nur die Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission, auch das Europäische Parlament hat nun ein großes multilinguales Textkorpus öffentlich verfügbar gemacht: das DCEP. Einen entsprechenden Hinweis enthält der Artikel „An overview of the European Union’s highly multilingual parallel corpora“ von…
Weiterlesen

Der Widerspenstigen Zähmung: mehrsprachig angezeigte EU-Dokumente aus EUR-Lex herunterladen

Die EUR-Lex-Datenbank bietet – wie in diesem Blog schon mehrfach beschrieben – die Möglichkeit, EU-Dokumente zweisprachig oder auch dreisprachig anzeigen zu lassen. Leider gibt es keine direkte Möglichkeit, diese mehrsprachig angezeigten Dokumente auf den eigenen Rechner herunterzuladen und dort beispielsweise…
Weiterlesen

DGT-TM-2011 veröffentlicht – mehrsprachiges EU-Rechtstextekorpus im TMX-Format frei verfügbar

Im November 2007 machte die Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission (kurz DGT) ein mehrsprachiges Translation Memory (TM) mit dem „Acquis communautaire“ – also dem gemeinschaftlichen Besitzstand des EU-Rechts – öffentlich zugänglich. Es enthält amtliche EU-Texte, die bis Ende 2006 erschienen…
Weiterlesen